تحتفل وزارة الثقافة باليوم العالمي للترجمة، الذي يوافق 30 سبتمبر، بتنظيم فعالية ثقافية مميزة، بالتعاون بين المركز القومي للترجمة ومكتبة القاهرة الكبرى. ويقام هذا الاحتفال غدا الاثنين في تمام الساعة السادسة مساءا بمقر مكتبة القاهرة الكبرى بالزمالك.
- أسامة العبسى بعد فوز باسم خندقجى بجائزة البوكر: خروج الرواية من السجن معجزة
- عمرو مرزوق: إدمان الكتب التقليدية مرض صعب الفكاك منه
- زينة في الرخاء وعدّة في الشدة.. كيف ورد مفهوم الصديق في كتب التراث
ويتضمن الاحتفال تكريم نخبة من رواد الترجمة في مصر وعلى رأسهم: المترجم الكبير د. فتح الله الشيخ، ود. سهيمة سليم أستاذ بقسم اللغة الإيطالية بكلية الألسن جامعة عين شمس ويأتي هذا التكريم تقديرا لجهودهم في نقل المعرفة والثقافة بين الأمم وإثراء المشهد الثقافي.
ويقدم المركز الوطني للترجمة خلال هذه الاحتفالية عروضاً استثنائية وخصومات تصل إلى 50% على مجموعة مختارة من إصداراته التي تغطي مختلف المجالات الأدبية والفكرية. وتشجع هذه العروض القراءة والترجمة، وتعزز دور الكتب في بناء المجتمعات.
كما أعلنت الهيئة المصرية العامة للكتاب عن تخفيضات خاصة على الكتب المترجمة من قبل الهيئة تصل إلى 20%.
ويعد “اليوم العالمي للترجمة” فرصة للاحتفال باللغة كأداة للتواصل والتبادل الثقافي، ولتقدير جهود المترجمين الذين يساهمون في بناء الجسور بين الثقافات والشعوب.
- عمرو مرزوق: إدمان الكتب التقليدية مرض صعب الفكاك منه
- عبد الرحمن الأبنودي.. ميلاد شاعر "خالد" - اليوم السابع
- هل يغير الذكاء الاصطناعى طرق الحكم على تاريخ الفن؟
كما تهدف هذه الاحتفالية إلى التأكيد على أهمية الترجمة في العصر الحالي، ودورها في نقل المعرفة وتنمية الفكر.