هاينريش بول أديب ألماني حصد نوبل في الأدب.. هل له مترجمات عربية؟

اليوم هو عيد ميلاد الروائي والكاتب الألماني هاينريش بول. ولد في مثل هذا اليوم 21 ديسمبر 1917. حصل على جائزة نوبل للآداب عام 1972. وذكرت الجائزة حينها أنه حصل على الجائزة “عن كتاباته. “الذي ساهم في الجمع بين منظور واسع.” “لقد جدد الأدب الألماني برؤيته ومهارته الحساسة في الوصف.”

تُرجمت قصص هاينريش بول القصيرة إلى اللغة العربية في ستينيات القرن العشرين، وتزايد الاهتمام بأعماله بعد حصوله على جائزة نوبل عام 1972. ترجمت مجموعة من رواياته: ولم يقل كلمة: ترجمة ياسين طه حافظ، دار المدى، لبنان، 1998. وصل القطار في موعده: ترجمة أحمد عمر شاهين، دار الهلال، مصر، 2000. ، الشرف المفقود لكاتارينا بلوم: ترجمتان/ واحدة لنوال حنبلي (سورية) والأخرى لشحاته ياسين، دار الهلال، مصر، 2001، نساء أمام طبيعة نهر: ترجمة صلاح حاتم، دار المدى، مكتبة نوبل، لبنان، 2003، صورة جماعية مع امرأة: ترجمة صلاح حاتم، دار المدى، لبنان، مكتبة نوبل، 2004، وكان المساء: ترجمة سمير جريس. ، دار المدى، لبنان، مكتبة نوبل، 2015، نهاية مهمة: ترجمة علاء الدين ندا، دار المدى، نوبل. المكتبة، لبنان، 2017، الملاك الصامت: ترجمة طلعت الشايب، دار دال، سوريا.

حصل هاينريش بول على عدد من الجوائز الأدبية، إذ نال جائزة “المجموعة 47” الأدبية عن روايته “الخروف الأسود” عام 1951، وجائزة إدوارد فون دير هايت الثقافية لمدينة فوبرتال عام 1958، وجائزة جورج بوشنر. . لمجموع أعماله الأدبية عام 1958. 1967، جائزة نوبل للآداب عام 1972، وميدالية كارل فون أوسيتسكي عام 1974، حصل على لقب “المواطن الفخري” لمدينة كولونيا، ولقب أستاذ الشمال الراين – وستفاليا

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

Scroll to Top