وصلت الكاتبة إيمان مرسال إلى القائمة القصيرة لجائزة جان ميشالسكي السويسرية للكتابة والأدب عن كتابها “في أعقاب عناية الزيات” الذي نال منذ ظهور ترجماته إلى الإنجليزية والفرنسية ولغات أخرى جوائز أمريكية وأوروبية مختلفة. .
- أحمد زكى فى ذكرى رحيله.. ماذا كان يقرأ النمر الأسود؟
- فراولة 2024 بطلته تسكن فى الزمالك.. الروائي وجيه أبو ذكرى أبرز من عاشوا هنا
وقالت إيمان مرسال عبر صفحتها على موقع التواصل الاجتماعي فيسبوك: إلى الأصدقاء الذين يسألونني عن القائمة المختصرة للجائزة: “جان ميشالسكي للكتابة والأدب جائزة سويسرية، ولا أحد يرسلها، بل اختاروا خمسة كتاب 14 كتابًا من الجميع”. في جميع أنحاء العالم، سواء باللغة الفرنسية أو العربية، ظهرت القائمة الطويلة منذ حوالي شهرين. تم الإعلان عن القائمة المختصرة المكونة من خمسة كتب بالأمس، لكنني اكتشفتها اليوم. وأتمنى أن يصل هذا التعليق إلى كل من أرسل لي سؤالا عنه. أنا مندهش وممتن. بالنسبة للجميع، هذا الكتاب سعيد بالذهاب إلى مكان ما.
صدر كتاب “في أعقاب عناية الزيات” ضمن سلسلة “بلا بنوك” التي أطلقتها خان بوكس عام 2017، وهي سلسلة تتتبع حياة الكاتبة عناية الزيات (1936-1963) والأحداث التي جرت لها في تلك الفترة، وقد وصفه كثير من النقاد بأنه كتاب رائع يظهر عدمية وزيف الرواية. فضح الأرشيف.
- الأعلى للثقافة يصدر "مغامرة التجريب في السرد الروائى" لـ شهد مختار الفياض
- اتحاد الكتاب العرب يرحب باعتراف 3 بلدان أوروبية بالدولة الفلسطينية
- زيزو يواصل الإبداع.. أرقام لاعب الزمالك فى الفوز على المصري
ومن أجواء الكتاب: “قبل أن تتحول عنايات من كاتبة مجهولة إلى امرأة لطيفة تطاردني، وقبل أن أرى صورتها وأسمع عن أخبارها وأشعر بالانجذاب لمعرفتها، كنت أبحث عن كنز شخصيتها”. الأرشيف الذي لا بد أن يكون هناك، ينتشر بين بيوت وجغرافيا القاهرة وفي ذاكرة من بقي في حياتها”.
جدير بالذكر أن إيمان مرسال شاعرة وأكاديمية ومترجمة. تعمل كأستاذ مساعد للأدب العربي في جامعة ألبرتا في كندا فكرة البيوت. تمت ترجمة مختارات من قصائدها إلى العديد من اللغات، بما في ذلك ترجمة ريتشارد جاكيمونت التي نشرتها Act Sud في باريس عام 2018، كما نشرت ترجمات للسيرة الذاتية لتشارلز سيميك. حساء”، و”كيفية الشفاء: عن الأمومة وأشباحها”.