توفي أمس الخميس، المترجم المصري عاصم عبد ربه، عن عمر يناهز 71 عاما. ترجم عبد ربه العديد من الكتب والروايات من الفرنسية إلى العربية، منها رواية فرديناند سيلين “رحلة إلى آخر الليل”. كما قام بترجمة كتاب باسكال بيك داروين ونظرية التطور وهي ترجمة موجهة للشباب.
وقام عاصم عبد ربه بترجمة روايات ألبير كامو الشهيرة، ومنها “الغريب” و”الطاعون”. وفكره والماركسية في مصر بالتعاون مع أنور مغيث.
نعت كارما سامي رئيس المركز الوطني للترجمة عاصم عبد ربه في منشور لها على حسابها الشخصي بموقع التواصل الاجتماعي “فيسبوك” قائلة: إنا لله وإنا إليه راجعون.. المترجم الكبير. .. أستاذنا الثقافة والعلوم والأخلاق عاصم عبد ربه الذي أثرى المكتبة العربية بترجماته. شاركنا يوم الأحد الماضي 28 مايو في احتفال المركز بيوم أفريقيا وبعد الاحتفال تحدثنا عن الترجمات التي. سيصدرها المركز، وشرحت له الجدول الزمني لنشرها.
نعت أسرة المركز القومي للترجمة عاصم عبد ربه في منشور لها على فيسبوك قائلة: المترجم الكبير عاصم عبد ربه له عدد كبير من الترجمات المهمة للمركز القومي للترجمة منها الثقافة السكندرية – مصلح بالمركز القومي للترجمة. جامعة الأزهر.. مؤلفات وأفكار مصطفى المراغي 1881 – 1945 – “داروين.. نظرية التطور للشباب” – “اليهود والعالم والعالم” المال… التاريخ الاقتصادي للشعب اليهودي “” – “الدولة” الدولة العثمانية… من الخلافة إلى انقلابات 1908-1913 وغيرها… رحم الله المترجم الكبير.