"القومى للترجمة" يقيم حفل توقيع للطبعة العربية من كتاب الزواج والحداثة

وزارة الثقافة في المركز الوطني للترجمة بقيادة د. تقيم كارما سامي حفل توقيع النسخة العربية من كتاب “الزواج والحداثة” بحضور المترجمة الكاتبة والروائية الكبيرة سحر توفيق. وذلك يوم الأربعاء 30 أكتوبر في تمام الساعة الخامسة والنصف بنقطة البيع بمقر المركز القومي للترجمة.

وسيقدم المركز الوطني للترجمة خصمًا يصل إلى 50% على هذا الكتاب بمناسبة حفل توقيعه.

يقدم هذا الكتاب تاريخ الزواج والعلاقات الزوجية في مصر في القرن التاسع عشر وأوائل القرن العشرين، وكيف تطور نظام الزواج الحديث وأصبحت القواعد الدينية أساس قانون الأسرة.

وبحسب الكاتب فإن الدستور المصري يؤكد دائما على أن الأسرة هي أساس المجتمع، وأن أسسها بحسب النص هي الدين والأخلاق والوطنية. لقد التزم دستور 1971 بالحفاظ على الشخصية الأصيلة للأسرة المصرية، ووسع دستور 2012 مظلة هذا الالتزام ليشمل الحفاظ على تماسكها واستقرارها وترسيخ قيمها الأخلاقية. وقد احتفظ دستور 2014 بهذه العبارات في المادة 10.

“الأيديولوجية المنزلية”، أو فكرة أن الدور الخاص والوحيد للمرأة هو إدارة المنزل وتربية الأطفال، كانت تمثل أحد مكونات الأيديولوجية المصرية تجاه الأسرة، ومن الواضح أنها لا تتفق مع مُثُل تحرير المرأة. وتعكس الدساتير الجمهورية المتعاقبة هذا التوتر في التعامل مع وضع المرأة، إذ ألزم دستور 2014 الدولة بضمان تحقيق المساواة بين المرأة والرجل في كافة الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي احتفظ بها التزام الدولة. توفير الرعاية والحماية للأمومة والطفولة.

جدير بالذكر أن الروائية والمترجمة سحر توفيق تم تكريمها مؤخراً في ملتقى الشرف الثقافي بالشارقة، ولها العديد من الأعمال التي تتنوع بين القصة القصيرة والرواية، إضافة إلى نحو 40 كتاباً مترجماً عن اللغة الإنجليزية، جميعها في المجال. . من التاريخ والأدب.

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

Scroll to Top