صالون بيت الحكمة الثقافي يقيم ندوة لمناقشة كتاب “في بلاغة العامية” لمؤلف عصر النهضة الأوروبي “دانتي أليغييري” الصادر عن “بيت الحكمة” بحضور مترجم الكتاب “مينا” ناجي” ناقشه المؤلف والناشر “رجائي موسى”. دار الحكمة للثقافة بباب اللوق.
- هاينريش بول أديب ألماني حصد نوبل في الأدب.. هل له مترجمات عربية؟
- مختبر السرديات بمكتبة الإسكندرية يناقش "صورة مريم" لـ مريم العجمي
ويشكل هذا الكتاب، الذي ترجمه دانتي إلى العربية لأول مرة، تطورا غير مسبوق في النقد الأدبي في عصره. أولاً: لأنه يتناول موضوعاً شائكاً وحيوياً، وهو الكتابة الأدبية – وبالتالي الكتابة عموماً – باللغة العامية، وهو موضوع لم يسبق طرحه للنقاش نظرياً أو نقدياً، رغم وجود ” لغة المحادثة”. ” الشعر الذي سبقه . ثانياً: لأن دانتي تعامل مع اللغة باعتبارها نظاماً من العلامات معتمداً على صوت أو رسم يمثل بنية عقلية معينة، استباقاً لعلم العلامات “السيميولوجيا” الذي سيظهر في القرن العشرين. لعالم اللغة الفرنسي فرديناند دي سوسير. ثالثًا: لأن دانتي يقترح تفوق اللغات الطبيعية الحية المنطوقة على اللاتينية المكتوبة، وهو ادعاء يمكن وصفه بأنه ثوري وغير مسبوق في عصره، على أقل تقدير. رابعاً: يجمع عناصر من مجالات مختلفة مثل الفكر اللغوي والتاريخ والجغرافيا والفلسفة وتفسير النصوص الدينية والنظرية السياسية، إلى جانب الممارسة الشعرية والملاحظة الاجتماعية الواقعية في تكامل ثقافي رائع.
- محمد عبد الحافظ ناصف يتفقد أعمال تطوير قصرى ثقافة دمياط ودمياط الجديدة
- هاينريش بول أديب ألماني حصد نوبل في الأدب.. هل له مترجمات عربية؟
- أغانى الزمن الجميل.. الثقافة تحتفى بذكرى ميلاد رياض السنباطى فى بيت السحيمى
مينا ناجي كاتب ومترجم مصري. يعمل بشكل حر في مجال الترجمة والصحافة الثقافية. قام بترجمة كتاب “ضد الابتزاز المزدوج” (2022) وهو مقال فكري سياسي للفيلسوف سلافوي جيجيك حول أزمة اللاجئين والإرهاب.